Переводы из Валдиса Лукса
Переводы из Валдиса Лукса

Переводы из Валдиса Лукса

Валдис  Лукс

Журавли

Цикл «танка»

 

Жди сердцем! Явятся в небе

Журавли из японских сказок.

Они принесут на крыльях

Счастье, большое, как небо…

Как счастье, небо огромно!

*

Мне снился далекий берег.

И вишни цветущей ветви

Надо мной во сне осыпались…

А в Риге дождливый месяц –

Ноябрь. Я лечу сквозь осень!

*

Когда я блуждал в тумане

Осенних токийских улиц,

Где сеялся дождь, я вспомнил

Рассветы над Даугавой,

Их яркие солнца вспомнил.

*

В соленом ветре внимаю

Приветствиям океана.

Тошепчет он, то грохочет…

Волна опадает, пенясь,

Но песке оставив медузу…

*

Подобно души стремленью

Стремление Башни к небу.

Облаков коснулась вершина.

Летят скоростные лифты,

Будни внизу оставив!

*

С утра – ни облачка в небе!

Приветствия горных кленов,

Их красных ветвей поклоны

Бесшумны в дыханье ветра…

Тиха и прозрачна осень.

*

На дружбу! Сакэ крепчайшим,

Ароматной рисовой водкой,

Наполнены рюмки-крошки,

Наперстки на тонкой ножке…

Есть много песен о дружбе!

*

В толпе кимоно мелькает.

Лучась застенчивым светом,

Она проходит. Младенец

Улыбается за плечами,

У него прорезались зубы!

*

Сто восемь счастливых звонов

Колоколов новогодних

Умиротворяют души

Японцев. Тогда в их душах

Сто восемь страстей стихают.

*

О пусть бы хоть на мгновенье

В душе моей стихли страсти!

Как страсти смирить – не знаю.

Зато мне теперь известно

Количество их – сто восемь.

*

Поклоны, потом улыбки,

Улыбки, еще поклоны…

Без умолку переводчик

Говорит. Сидим на подушках,

И чай зеленый дымится…

*

Волшебно цветенье сливы!

В теплом ветре рои легчайших

Лепестков. Я спросил хозяев,

Долго ль ждать им поры заветной

Сбора ягод? Они молчали.

*

Волшебно цветенье сливы!

Цветельн вишни прекрасно!

Рои лепестков кружатся…

Деревья эти бесплодны

В Японии, мне сказали…

*

Все в мире имеет цену.

И танец Масако – тоже.

Улыбка и юность входят

В почасовую оплату;

Четыреста иен – все вместе…

*

Масако думает горько:

«Как просто палочка-хаси

Крупинку риса находит!

А счастье – все десять пальцев

Руки удержать не в силах».

*

Самисен звучит, и, ступая

В древнем танце, движутся гейши.

Их шаги неслышны и плавны.

Руки – ибисам белым подобны.

Зной азалий пронзает душу.

*

Ты скажешь с улыбкой: «Разве

Не прекрасна жизнь, когда вишня

Зацветает?» — Пора цветенья

Кратковременна, но зеленый

Стебель риса – разве не чудо?

*

Навстречу солнцу и утру –

По мостам, минуя тоннели,

Мимо чайных кустов, бамбука,

И домов, и людей – пролетает

Экспресс наш «Утренний ветер»…

*

Хокусаи, тебе твой Фудзи

Дал свет ста улыбок. Ты же

Отдал людям все до единой…

Ничего себе не оставив,

Ты нашел бессмертье, художник!

*

Сбылась мечта! Обыватель

Получил свой сад и свой домик,

Кимоно, и вишню, и сливу –

Все свое! А в глазах прохожих

Нету зависти – лишь насмешка…

*

Десятый год Юки Сэйто

В тюрьме… Поэт, твое небо

Огорожено,  но не в силах

Никакие темницы мира

Отделить тебя от народа!

*

Город тянется к небу всеми

Этажами домов – из пепла

Хиросима встает, как феникс!

Но я слышу, как под асфальтом

Гнев клокочет не утихая…

*

Пусть в памяти не сотрется

Видение ада – пламень,

В котором пылают дети…

Пусть пепел стучит мне в сердце:

«Нет! Это не повторится!»

*

Малыши идут распевая.

В руке – журавлик бумажный

У каждого. Верят дети:

Тех, кто носит его повсюду,

Лучевая болезнь минует…

*

Точь-в-точь – на почтовой марке

В дожде потонуло поле.

То голос его усталый:

«Начнем сначала. Быть может,

Будет всем хоть по горсти риса…»

*

Идут горняки! Трусливо

Ныряют жирные карпы

В прудах микадо – поближе

Ко дну! И щека банкира

В кимоно уходит от страха.

*

Над Осакой, над побережьем

Песня ширится… Журавлиный

Крик, быть может? Нет, это песня

Рыбаков, уходящих в море,

Тонет в небе над тростниками!

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *